Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Bulleh Shah
HulChul.NET > Science, Arts & Culture > History
senorita*
Bulleh Shah was born Abdullah Shah, in the small village of Uch Gilaniyan in Bahawalpur, in 1680. At the age of six months, his parents moved to Malakwal. From there, his father, a preacher in the village mosque and a teacher, got a job in Pandoke – about fifteen miles southeast of Kasur. Bulleh Shah received his early education in Pandoke, and later moved to Kasur, for higher education, to become a pupil of the eminent teacher, Ghulam Murtaza.

Much of what is known today about Bulleh Shah, comes through folklore, and is anecdotal; to the point, there isn’t even complete agreement, amongst historians, about his exact date and place of birth. Some parts about his life have been connected together from his own writings. Other parts seem to have been passed down through oral traditions. However, what are neither anecdotal nor folklore, are the Punjabi verses that have been authored by Bulleh Shah – arguably the greatest Punjabi poet of all time, and perhaps one of the greatest humanist minds of his era.

Bulleh Shah practiced and enhanced the Sufi tradition of Punjabi poetry established by poets like Shah Hussain (1538- 1599), Sultan Bahu (1629-1691), and Shah Sharaf (1640-1724), to name a few. Bulleh Shah (1680-1757) lived in the same timeframe as the famous Punjabi poet Waris Shah (1719-1790), of Heer fame, from Shiekhupura. As well as the famous Sindhi Sufi poet Abdul Wahad (1739-1829) - popularly known as Sachal Sarmast (“truth seeking leader of the intoxicated ones”) – from Khairpur. He shared an almost identical time span as the famous Sindhi Sufi poet, Shah Abdul Latif Bhatai (1689-1752) of Hyderabad. Amongst Urdu poets, Bulleh Shah lived a mere 400 miles from Mir Taqi Mir (1723-1810), of Agra. Mir, was authoring the finest Urdu ghazals, ever written, just when Bulleh Shah was finishing the best Sufiana Punjabi poetry ever written.

Bulleh Shah’s style of writing is called Kafi (Refrain) – an established style of Punjabi poetry used by Punjabi Sufis (mentioned above) and Sikh gurus (from Guru Nanak to Guru Gobind Singh). Sufi poets generally did not adapt the courtly languages of Persian and Urdu, and tended to write their verses in Punjabi, Sariaki, Sindhi etc. – languages of the common folk, amongst whom they lived. Though the number is disputed, Bulleh Shah is credited with authoring anywhere from fifty to one hundred and fifty Kafi, one Athwara, one Baramah, three Siharfi, forty-nine Oeodh and forty Gandhan. This appears to be a large content of work. However, in reality, this collection of works is so small that one can read it all in a few weeks.

Sufis, traditionally, spent their lives searching for the meaning of life, and for God, Himself. Those amongst them, who were poets, expressed this search, beautifully, through their poetry. Who is the Creator? What is the truth? What is the meaning of life? How can one find God? Who am I? These are some of the questions Sufis have tried to answer, by disassociating themselves from worldly knowledge and deeds, and moving onto a spiritual sphere, where they are no longer bound by traditionally interpreted religious or material restrictions.

Bulleh Shah gained knowledge of Arabic, Persian and the Quran, through his traditional teacher(s). After that, in an effort to move to the next level (of mystic realization) he searched for a spiritual guide. Eventually he found his murshid, in the form of Inayat Shah Qadri. Inayat Shah Qadri (or Shah Inayat, as he is referred to in Bulleh Shah’s poetry) was a Sufi of the Qadri tradition, who authored many Persian books on mysticism. He was from the Arian cast and grew vegetables to earn a living. Ironically, Bulleh Shah was of a much higher Sayyad caste. Yet, contrary to common social practice, Bulleh Shah accepted Shah Inayat as his spiritual master, and subordinated his life to his lower-caste murshid. Much of Bulleh Shah’s verses about love are actually written directly for his spiritual guide, Shah Inayat

IPB Image

Bulleh Shah




some verses from his kalaam with english translation.

Mulla tay mashaalchi dohaan ikko chit
Loukan karday chananan, aap anhairae vich

translation:

Mullah and the torch-bearer, both from the same flock
Guiding others; themselves in the dark


Masjid dha de, mandir dha de, dha de jo kucch dainda
Par kisi da dil na dhain, Rab dilan vich rehnda..

translation:
Tear down the mosque and the temple; break everything in sight
But do not break a person’s heart, it is there that God resides


senorita*



Bulleh!ki jaana maen kaun


Na maen momin vich maseet aan
Na maen vich kufar diyan reet aan
Na maen paakaan vich paleet aan
Na maen moosa na pharaun.

Bulleh! ki jaana maen kaun

Na maen andar ved kitaab aan,
Na vich bhangaan na sharaab aan
Na vich rindaan masat kharaab aan
Na vich jaagan na vich saun.

Bulleh! ki jaana maen kaun.

Na vich shaadi na ghamnaaki
Na maen vich paleeti paaki
Na maen aabi na maen khaki
Na maen aatish na maen paun

Bulleh!, ki jaana maen kaun

Na maen arabi na lahori
Na maen hindi shehar nagauri
Na hindu na turak peshawri
Na maen rehnda vich nadaun

Bulla, ki jaana maen kaun

Na maen bheth mazhab da paaya
Ne maen aadam havva jaaya
Na maen apna naam dharaaya
Na vich baitthan na vich bhaun

Bulleh , ki jaana maen kaun

Avval aakhir aap nu jaana
Na koi dooja hor pehchaana
Maethon hor na koi siyaana
Bulla! ooh khadda hai kaun

Bulla, ki jaana maen kaun

translation:

Bulleh!to me ,I am not known

Not a believer inside the mosque, am I
Nor a pagan disciple of false rites
Not the pure amongst the impure
Neither Moses, nor the Pharoh

Bulleh! to me, I am not known

Not in the holy Vedas, am I
Nor in opium, neither in wine
Not in the drunkard`s intoxicated craze
Niether awake, nor in a sleeping daze

Bulleh! to me, I am not known

In happiness nor in sorrow, am I
Neither clean, nor a filthy mire
Not from water, nor from earth
Neither fire, nor from air, is my birth

Bulleh! to me, I am not known

Not an Arab, nor Lahori
Neither Hindi, nor Nagauri
Hindu, Turk (Muslim), nor Peshawari
Nor do I live in Nadaun

Bulleh! to me, I am not known

Secrets of religion, I have not known
From Adam and Eve, I am not born
I am not the name I assume
Not in stillness, nor on the move

Bulleh! to me, I am not known

I am the first, I am the last
None other, have I ever known
I am the wisest of them all
Bulleh! do I stand alone?

Bulleh! to me, I am not known







rose.gif rose.gif rose.gif rose.gif rose.gif rose.gif rose.gif rose.gif rose.gif rose.gif rose.gif
*nightangel*
very nice. thanks for sharing 1-kahani.gif

do you know that bullah shah is burried in gujat banned.gif
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2008 Invision Power Services, Inc.